炒锅店的陈檀谈她的生活和生意
用她自己的话来说,这是行业偶像对她的职业生涯和她经营了50年的旧金山商店的评价。
现年83岁的陈振聪(Tane Ong Chan)无意放慢脚步。她在旧金山唐人街开了一家很受欢迎的特色商店“炒锅店”(The Wok Shop),提供从炒锅到切菜刀和陶器等各种商品的一站式服务。自1972年开店以来,她几乎每天都要去她的店里。她自己开了这家店,几十年来,它一直是烹饪界的地标。
成龙有一种年轻的活力——一种让人想起贝蒂·怀特的活力——她的笑声是毫无歉意的喧闹。她是个幽默高手,尤其是说到“炒锅”这个词的时候。虽然她对炒锅很感兴趣,但她似乎对竹蒸锅和墨西哥食物同样感兴趣。下面,我们通过她自己的语言来回顾她的一生,从她早年在新墨西哥州的成长到她的第一次创业,到她的商店在世纪之交的网上亮相,再到她不断增长的生意。
这是告诉Yasmine Maggio的
在我长大的新墨西哥州,我们是当时唯一的中国家庭。我的父母都是移民,亚洲家庭无法在白人社区定居,所以他们在地方行政区域代替。我母亲在附近开了一家杂货店,我父亲开了一家快餐餐厅。我们很高兴;我们不知道我们没有那么幸运。我们桌上有食物,脚上有衣服和鞋子。
我母亲学了西班牙语,这样她就能经营自己的杂货店了。她提供方便且与西班牙文化相关的食品杂货,比如用来做玉米饼的面粉、猪油和罐装牛奶。我们的邻居非常愿意分享他们的食物和文化,我们真的适应了他们美味的辣椒、墨西哥卷饼、炸豆子等东西。我们是吃着这种食物长大的,直到今天,比起传统的中国食物,我更喜欢这种食物。
我是家里九个孩子中的第六个。当我们年轻的时候,我们必须在杂货店工作,然后当我们上高中的时候,我们足够大了,可以在餐馆工作。我的姐妹和我是服务员,我的兄弟在厨房工作。
我在高中参观旧金山之后就爱上了那里。我完全被那里的唐人街迷住了,因为我们在阿尔伯克基长大,没有接触过任何亚洲文化。1957年,我不顾母亲的反对,搬到那里上学。我的家人都留在阿尔布开克;我是唯一离开的人。我只是觉得还有更多的东西要看,更多的事情要做,更多的机会。我下定决心要更多地了解我的文化,甚至希望能学会说一点广东话。我只是想从生活中得到更多。
那时的唐人街一直开到晚上11点。那里挤满了人,总是很忙。我在那里的一家礼品店找到了一份售货员的工作。我在学校学习教育,但我不喜欢教书。当唐人街有个空店面的机会出现时,我说:“我要开一家自己的小店。”我当时大概26或27岁。我和那里的一个房东谈过,但我不会说中文。我的根不在旧金山唐人街,所以他说,“我甚至都不认识你。”但接着他问了我父亲的名字。当我告诉他——我永远不会忘记——他拍着额头说:“哦,我的天哪,我认识你的家人。” He said my parents did a very good deed for one of his relatives that came from China and was traveling to Texas to get a job. He fell ill in Albuquerque and my parents took care of him. Karma, right?
所以我在1969年开了一家瓷器店。当时,尼克松总统去了中国,他们像款待皇室一样款待他。西方人被一顿十道菜的晚餐迷住了,所有不同的质地和口味,都可以热气腾腾地端上来。中国人说他们用锅做饭,西方人都很好奇。所以他们来到了唐人街,但唯一能找到炒锅的地方是中国的杂货店。
我在店里放了几只锅,我就这样开始了。在你知道之前,我开始研究炒锅——记住,那不是谷歌的时代——如何给它们调味,以及为什么用炒锅而不是煎锅。如果我没有亲身经历过,我就无法传授如何用炒锅烹饪。当另一家店开张时,我说:“我必须集中精力,让它真正专业化。”于是“炒锅店”——你知道的,就像工作坊一样——诞生了。我有很好的预感。
每当有人买炒锅的时候,我就很高兴,关于炒锅,它的原理,以及用炒锅做饭的优点,我怎么说都不够。它们不应该很贵;它们应该是买得起的,而且随着时间和使用,它们会变得更好。如果炒锅很贵,这对初学者来说是非常令人沮丧的——如果它不适合他们呢?炒锅将成为你的首选平底锅,不仅可以用来烹饪亚洲食物或做很多蔬菜,还可以炒鸡蛋,做煎蛋卷,做意大利面酱。我希望任何离开这家店的人都能对亚洲烹饪有一个非常积极的体验,它是多么简单,多么有营养,多么实惠,以及锅的多用途。
我曾经有过8家店:五家在唐人街,一家在科洛科尔广场,一家在吉拉德利广场,还有一家在罐头厂。我年轻,精力充沛,工作勤奋,有很多梦想。但过了一段时间,房租涨了,工作时间长了,我想要组建一个家庭。突然之间,我结婚了,然后怀孕了,然后又怀孕了一次又一次。我丈夫不太参与生意,因为他不喜欢销售,所以我不得不自己做。现在我在格兰特大街只有一家店了。
我有三个孩子,但我没有鼓励他们和我一起工作,因为我知道他们可能有不同的兴趣,我不想强迫他们。我总是告诉他们要跟随自己的内心,只要他们做自己热爱的事。直到今天,他们还没有卖出锅。他们很开心地做着自己的事,而我们都还在互相交谈!
1999年,是我儿子帮我上网的。他说,未来的潮流是网上购物。我把他说的话记在心里,当我走近他时,我说:“你知道,是时候报复了。我供你上学,所以也许你能帮我上网。”他一开始不同意,但只要我对他有耐心,他就同意了。这对我们俩来说都是艰苦的工作,但努力有回报。在线业务刚上线时取得了巨大成功。我们很自豪地说我们是在线的,因为当时很多商店还不在线。疫情期间,我一直依靠网上商店;人们都在原地躲避,他们想在家里做饭,所以我看到了生意的起色。
有时,我把锅带回家给顾客调味。他们中的一些人非常气馁,认为这是如此的困难,我“炒锅”他们通过,但我可以告诉他们,他们不会“炒锅”离开它。(请原谅我说的双关语——我喜欢我能在工作中传递的幽默。它让人放松。)有些人也是学生,不能给它调味,因为他们会触发公寓里的烟雾警报。我非常想让它们做好,所以我会说,“给我几天时间,我给你做一个调味,”他们总是很高兴。
我喜欢和来自各行各业的人见面。我们这里有来自世界各地的游客,但最近,南希·佩洛西来了。她和她的工作人员随行来到唐人街,以证明中国城在疫情期间是安全的。这次旅行不包括炒锅店;这是偶然的。她走过的时候我正站在外面,她抬头看着商店。我听到她说:“等一下!我想看看这家店。”她走了进来,我迎接了她。我们拥抱在一起,我很感动,她想停下来看看商店。 Before you know it, she bought a wok and some bamboo steamers. (I also love when they try the bamboo steamers. It's just an incredible invention. Who would think that you would cook with bamboo? Who would think! The bamboo absorbs the condensation, so the food isn’t soggy. You can steam tamales, tortillas, hot dog buns, anything really.) I hope she's using it, and if she's not, at least she patronized me! Woks for all walks of life, okay?