图片库:老挝旅行:老挝面汤指南
-
和尚piak森
尽管这个词的字面意思是“湿米线”,但这道汤比它的名字所暗示的要开胃得多。这种又厚又圆的面条是由大米和木薯粉混合制成的,这让它们的口感很有嚼劲,通常也会让煮面条的汤汁有点粘稠。肉的浇头各不相同,但从鸡肉碎、炸猪肉到血饼都有,碗的顶部还会放上一勺炸大蒜。你会知道哪些摊贩卖khao piak sen,因为面条有不同的宽度,上面撒着白面粉。
和尚双关语
通常和面条一起出售,面条是用细的新鲜米粉制成的,类似于粉丝khanom jeen.汤汁清澈,有香草、鱼丸和无法辨认的猪肉部分调味。配料包括粗切的瘦猪肉条、香肠片和内脏,还有一盘单独的生蔬菜和草药——少加在汤里,多吃几口。
Khao pun nam phk
火锅的另一种变体,用浓郁辛辣的椰奶汤和猪肉末做成。椰奶在老挝菜中扮演的角色并不大,但这道类似拉克萨的菜似乎已经在老挝生根发芽了,尽管必须承认,要找到椰奶比茶盘和茶皮汤要难一些。要找那些有一大托盘切碎的香蕉花、长豆、卷心菜和香草的摊主,这些都是在上菜前加到碗里的。
越南河粉
这道非常受欢迎的菜,读作“fer”,与著名的越南汤相似,但用了不同的香料和香草调味汤。其他常见的食材包括鱼丸、猪华体会应用下载肉丸子、越南香肠和猪肉片,在这里,还有我们被要求在汤上捣碎的酥脆膨化年糕。和烧盘一样,越南粉也配着一盘生蔬菜和香草一起吃。一些河粉小贩还分发自制花生酱小碗,用来蘸生蔬菜。
咖喱
不要和北泰式咖喱汤同名的老可可粉(通常和越南河粉一起出售)几乎像意大利肉酱汤。扁米粉上浇上由切碎的猪肉、番茄、花生和辣椒制成的酱汁,然后淋上少量的越南粉汤,再配上更多新鲜的绿色生食。为什么这道汤和泰国菜的名字一样,却和它一点都不像,这对我来说仍然是个谜。
我更新:Pok Pok的老板、泰国美食传道者安迪·里克(Andy Ricker)帮助我更好地理解了khao soi和khao soi令人困惑的命名:“khao soi的意思是‘切好的米饭’,指的是使用的面条,所以尽管它是一道菜的名字,不同的菜可以有相同的名字。很久以前,泰国北部的可可粉可能也是用切好的米粉做的,尽管现在是用麦粉做的。为了混淆视听,你需要去找语言学家和食物历史学家,很久以前当小麦被引进的时候,除了大米,他们没有其他的参考文献。所以小麦被称为Khao Salee (Khao的意思是大米),或者是另一种形式的大米,所以他们可能指的是麦面。”
更新2:然后安迪把我介绍给泰国的一位作家/摄影师奥斯汀布什他写过东南亚各地的旅游指南。奥斯汀说:“恕我直言,我认为我的朋友安迪关于‘割米’的理论是不正确的。是的,直接翻译过来,泰语“khao soi”的字面意思确实是“割米”,但我怀疑这只是一个巧合。更有可能的是,这个词是缅甸语hkauk hswe(或khauk hswe或kauk swe)的泰语发音,这是他们对面条的总称……我的猜测是,由于khao soi可能来自缅甸语中一个简单的面条的意思,它已经被与一些不同的面条菜肴联系在一起。顺便说一句,它不仅在老挝有,我在缅甸和泰国北部也遇到过。”所以谜团依然存在!
和尚piak考
老挝大米粥,任何尝过中国粥或泰国笑话的人都应该对它很熟悉。这道菜里有切碎的鸡肉、炸葱和葱花,从表面上看不怎么样,直到我把勺子蘸进去,发现一个半生不熟的鸡蛋正等着被炸开。就像大多数米粥一样,汤本身是相当平淡的,但这是满桌自制调味品真正使它活跃起来的地方。
禁止Kuan
严格来说,这显然不是一种面汤,但我把它包括在内,因为镇上的一些河粉小贩也会蒸新鲜的越南式米粉卷(又名皮).这个叫nam khao sai kai,基本上就是一个加了类固醇的巨型越南肉卷。在这个滑滑、叠得整整齐齐的包裹里,藏着猪肉末和蘑菇的混合物,还有一个被嫁接到米粉上的溏心蒸蛋。